登り坂って英語でなんて言うの?
自転車でも登れるような緩い登り坂、歩くのも厳しいようなきつい登り坂、それぞれどんな表現になるでしょうか?
回答
-
It's slightly uphill.
-
It's quite steep.
「ゆるい上り坂」は
It's slightly uphill.
「わずかな上り坂」
It's a gentle slope.
「緩やかな坂」
とも言えます。
逆に「きつい登り坂」は
It's quite steep.
「急勾配」
It's a very steep hill.
「急な上り坂」
と言えます。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
slope (30-40 degrees)
-
steep (need effort to go up)
1)スロープ 日本でもあるような車いすを使用している方たちが使う所にある坂
2)1)に比べてかなり急な坂、頑張って登らないと(登った後汗をかくような)いけないような坂