世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

観光情報説明会って英語でなんて言うの?

海外旅行会社向けの説明会があります。 Tourism information meeting Tourism information seminar とかで良いのでしょうか??
default user icon
( NO NAME )
2018/09/04 10:38
date icon
good icon

1

pv icon

4398

回答
  • Tourism information seminar

  • Tourism information workshop

Tourism information=「観光情報」で問題ないと思います。 「説明会」は色々な訳し方があります。 seminarは元々英語では大学の「ゼミ」と同意で、あるテーマについて学ぶために集まり、講義を聞いたり、意見を言い合う「学びの場」です。seminarはゼミの先生と生徒の関係のように、教える側と教えられる側が明確だと思います。 meetingはあるテーマについて議論するのは同じですが、学ぶというよりは、参加者皆でその解決のために話し合うイメージが強くなります。 ちなみにmeetingは打ち合わせレベルの「話し合い」も広く含むのに対して、conferanceはフォーマルな「会議」、symposiumは複数の人たちが同じテーマについてプレゼンテーションを行うような会議です。workshopはもっとイベントに参加して自ら答えを見つける「体験会」のニュアンスですし、orientationは例えば就職説明会のような、何も知らない人に1からレクチャーするような場のことをいいます。 …と長々と書きましたが、日本語での方がネーミングの差別化にこだわっている感じもあり、英語の辞書で調べると結局どれも「meetingの一種」だったり…(笑) ですので、おそらくどれを使っても間違いとは言えず、名付ける主催者の好みが大きいと思います。
good icon

1

pv icon

4398

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4398

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー