説明会って英語でなんて言うの?

就職説明会のような、事前に足を運んで内容を聞いて把握するような説明会のことです。
default user icon
GEEさん
2018/09/08 09:29
date icon
good icon

71

pv icon

31225

回答
  • informational meeting

    play icon

  • information session

    play icon

  • info session

    play icon

「説明会」という言葉を英語で表すと、「informational meeting」という言葉と「information session」という言葉を使っても良いと考えました。「Information」は「情報」という意味があります。「Informational session」を省略すると、「info session」になります。この言葉がよく使われています。「Job fair」という言葉もあります。例えば、「A company’s informational meeting was very interesting.」(A会社の説明会はとても面白かったです)。
回答
  • Information seminar / session

    play icon

「説明会」は英語でinformation seminarとかinformation sessionです。就職活動の場合は説明会に参加します。Information seminarとinterview(面接)は違います。米国には説明会は面接前のイベントです。
例えば:
To learn more about this job, please attend the information seminar on February 13.
(この仕事の詳細については、2月13日の説明会に参加してください。)
After the information session, I don’t want to interview for the job.
(説明会の後で、仕事の面接を受けたくなくなった。)
回答
  • a job fair

    play icon

I attended a job fair. 「就職フェアに参加した。」

a job fair は、日本語でいう合説に近いと思います。session for a job hunting といっても良いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Job fair

    play icon

  • Info session

    play icon

就職説明会は英語で job fair と言います。Fair は 「博覧会」や「フェア」のことです。よく就職について話しているときに使われている表現です。

就職の以外は info session を使えます。Info は informationのことです。Session は「会議」みたいな意味です。

例:
A volunteer info session
A policy change info session
回答
  • job fair

    play icon

  • job information session

    play icon

日本であるような、集団で行う就職説明会はjob fairやjob information sessionと言ったりします。

●You'll have a job fair next week
来週、就職説明会があります。

●The annual job fair is on at Odaiba in late November.
毎年恒例の就職説明会(job fair)は、11月末お台場で行います。

●We have a job information session at uni
就職説明会が大学であります。



ご参考に^^


回答
  • Job fair

    play icon

  • Career fair

    play icon

  • Info session

    play icon

こんにちは、

「就職説明会」翻訳すれば下の単語をつかいます。
・Job fair (仕事フェア)ー その場所でいっぱいブースがあります。
・Career fair (キャリアフェア)ー その場所でいっぱいブースがあります。
・Info session (インフォメーションセッション)ー いっぱいブースがあります。会社からインフォメーションを教えます

ご参考になれば幸です

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • information session

    play icon

  • orientation (session)

    play icon

「説明会」は英語で「information session」と「orientation」と言います。「orientation session」も言えますが「会」のニュアンスは既に「orientation」に入っているので言わなくても構いません。動詞「to orient」は「適応する」の意味なので、説明会はそれを行うのです。

大学の説明会で新しい友達を作りました。
I made new friends at my university orientation.

会社の説明会は15時に始まります。
The company's information session will begin at 3:00PM.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • info session

    play icon

  • orientation

    play icon

「説明会」は英語でいくつの表現があります。一つのは「info session」で情報を集める会という意味です。会社の説明会に行くときに会社について聞いて、色んな除法を集めますね。もう一つのは「orientation」です。「orientation」は何かについて情報を聞く会です。

来週はキャリアフェアで色んな会社が来るので、たくさんの説明会を聞きに行きます。
There’s a career fair next week so I’m going to go to a lot of info sessions.
回答
  • information meeting

    play icon

  • information seminar

    play icon

ご質問ありがとうございます。


説明会 は英語で information meeting と訳出します。


情報会ってことです。




ご参考になれば幸いです。
回答
  • Orientation meeting

    play icon

Orientation meeting というのは「説明会」という意味を表しています。
たとえば、
I have to attend an orientation meeting tomorrow.
明日は説明会に出席しなければなりません。

Have you heard about the orientation meeting?
説明会について聞いたことがありますか?

役に立てば嬉しいです!
good icon

71

pv icon

31225

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:31225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら