このフレーズ使っているとネイティブっぽく見えるって英語でなんて言うの?
外国人に英語で日本語をたまに教える機会があるのですが、たまにスラングなどを使っているとネイティブスピーカーっぽく見えるようなフレーズなどもあるので覚えておきたいたいです。
回答
-
Using this slang will make you sound more like a native Japanese speaker.
-
You'll sound more natural if you use this slang.
1.Using this slang will make you sound more like a native Japanese speaker.
このフレーズを使うと、よりネイティブの日本語話者のように聞こえるよ。
解説:Usingという動名詞を使い、makeは使役動詞です。make A B=AにBさせる、という意味です。フレーズを使う、という行為が、あなたをよりネイティブのように聞こえさせる、という意味です。sound like+名詞で、〜のように聞こえる、という意味なので覚えおきましょう。
2.You'll sound more natural if you use this slang.
もしもこのスラングを使うとあなたはより自然に聞こえるよ。
解説:もしも〜すれば、より自然だよ、という意味でifを使いました(複文)。
sound +形容詞で、〜のように聞こえる、という意味です。上記のsound+名詞とともに便利な表現力なので覚えておきましょう。
ではまた
回答
-
Using this idiom makes you sound like a native.
-
I want to learn some idioms to sound like a native.
このイディオムを使っているとネイティブっぽく聞こえる。
ネイティブスピーカーっぽく聞こえるためのイディオムを習いたい。
phrase, slang, Idiomなど、フレーズや言い回しに該当するワード。