スティーブがいいですって英語でなんて言うの?
誰かを指名するときの言い方が知りたいです。「スティーブ【で】いいです=Steve will do.」(妥協的?)の言い方は教わりましたが、ほかの誰かでなく、「スティーブ【が】いい!」という言い方はどんなものがありますか?
回答
-
Steve would be great.
-
I'd prefer Steve.
「スティーブがいいです。」という言い方は
Steve would be great.
I'd prefere Steve.
と言えるかと思います。
ちなみに
Steve would be fine.
と言うと「スティーブでいいです。」という妥協的な言い方になります。
ご参考になれば幸いです!