暖かい視線を送るって英語でなんて言うの?
「私は彼に暖かい視線を送ります」を訳してほしいです。
回答
-
To give a look of admiration
「私は彼に暖かい視線を送ります」
"I'm going to give him a look of admiration" など
英語だと 送る ではなく 与える になると思います。
暖かい視線の 暖かい はどのような意味かにも寄りますが
好きな相手に対しては admiration などでも良いと思います。
Admiration は尊敬の意味もありますが 微笑ましい 場合でも
使えます。