"I feel like they're avoiding making eye contact with me."
- "I feel like they're avoiding making eye contact with me."
"I feel like ~" 「〜気がする」
"they're avoiding making eye contact with me" 「視線を逸らされた」
"avoiding" 「逸らされた」
"making eye contact" 「目と会う」
「視線をそらす」はavoid eye contact with ~と表現できます(*^_^*)
例)
I avoided eye contact with him.
「私は彼と目線をそらした」
他にも、
make eye contact with ~「~と目線を合わせる」などと言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
「視線を逸らされた気がする」という感覚を英語で表現するには、「I feel like they looked away just now.」が使えます。
「I feel like」は「〜のような気がする」という表現で、自分の感覚や印象を伝えます。「looked away」は「視線を逸らした」を意味し、「just now」は「たった今」という意味です。
この表現の他にも以下のフレーズがあります。
・It seemed like they avoided eye contact with me.
私と目を合わせるのを避けたように感じた。