世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

旅って英語でなんて言うの?

旅というと「Journey」「Trip」「Travel」などの単語がありますが、それぞれ意味の違いはありますか?
default user icon
yukariさん
2018/09/04 23:12
date icon
good icon

15

pv icon

13839

回答
  • trip, travel, journey, voyage, tour

それぞれに意味は違いますが、一部かぶる部分もあります。 ■ trip  短い旅行から長い旅行まで幅広く使われます。一般的な「旅」や「旅行」の総称と思っていいでしょう。個人的には比較的短い旅に使われることが多い気がします。 ■ travel  少し長目の旅を意味しますが、どれくらい長いかというのは曖昧です。 ■ journey  基本的には地上での長い旅で、trip や travel と違って帰ってこない可能性も含みます。  しかし「旅」をドラマチックに表現するために、trip や travel がふさわしい場面でもこの単語を使うことがあります。  おっちゃんぬがむかし働いていたブリティッシュ・パブでは、閉店アナウンスの一部に  Safe journey home.「帰路お気をつけて」  というのがありました。 ■ voyage  普段はそんなに使う言葉ではないと思いますが、多くの場合は海や宇宙での旅を表します。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • trip

  • travel

  • journey

「旅」は英語でtripやtravelやjourneyなどと言えます。違いは旅行の長さだと思います。tripは短い旅行というニュアンスがあります。travelはtripより長いけど、journeyより短いだと思います。journeyはちょっと長いニュアンスがあると思います。しかし、だいたいアメリカでは全部は交換的に使っていて、皆は違いをあまり考えないと思います。 例: She went on a trip by herself to a relaxing onsen. 彼女はリラックスした温泉に一人で旅に行きました。 He wished her safe travels at the airport before she left. 彼は彼女が出発する前に空港で彼女が安全に旅することを望んでいました。 The boy went on a journey to find himself. 男の子が自分を見つけるために旅に出ました。
good icon

15

pv icon

13839

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:13839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら