Ever since the surgery, the cat is totally quiet at night.
The cat has completely stopped yowling overnight since the surgery.
ポイントは「since」。なぜ「after」は使わないかと聞いたら、「after」は過去形の場合で使って、この現在形か現在完了の場合では「since」の方がいいです。「since」を使うと「今まで」という感じがします。
「after」を使ったらこうなります。
After the surgery, the cat was totally quiet at night.
The cat completely stopped yowling overnight after the surgery.
過去形を使ったら、もっと昔の話と言う感じがします。
(「ever since」の「ever」は「その時からずっと」の「ずっと」という意味です。)
My cat has been quiet at night since he was neutered.
My cat has been quiet at night since she was spayed.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
雄猫ならneuterを使って、
My cat has been quiet at night since he was neutered.
「私の猫は去勢されてから夜ずっと静かにしている」
雌猫ならspayを使って、
My cat has been quiet at night since she was spayed.
「私の猫は去勢されてから夜ずっと静かにしている」
のように言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)