世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

猫に手術を受けさて以来一切夜中に泣かなくなったよって英語でなんて言うの?

以前は夜中にずっと泣いたいたけど、去勢手術を受けさせて以来静かになり、だいぶおとなしくなりました。
default user icon
taichiさん
2018/09/05 04:11
date icon
good icon

5

pv icon

2631

回答
  • Ever since the surgery, the cat is totally quiet at night.

    play icon

  • The cat has completely stopped yowling overnight since the surgery.

    play icon

ポイントは「since」。なぜ「after」は使わないかと聞いたら、「after」は過去形の場合で使って、この現在形か現在完了の場合では「since」の方がいいです。「since」を使うと「今まで」という感じがします。 「after」を使ったらこうなります。 After the surgery, the cat was totally quiet at night. The cat completely stopped yowling overnight after the surgery. 過去形を使ったら、もっと昔の話と言う感じがします。 (「ever since」の「ever」は「その時からずっと」の「ずっと」という意味です。)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • My cat has been quiet at night since he was neutered.

    play icon

  • My cat has been quiet at night since she was spayed.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) 雄猫ならneuterを使って、 My cat has been quiet at night since he was neutered. 「私の猫は去勢されてから夜ずっと静かにしている」 雌猫ならspayを使って、 My cat has been quiet at night since she was spayed. 「私の猫は去勢されてから夜ずっと静かにしている」 のように言います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

5

pv icon

2631

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら