列に並んでいるけどまだ半分も進んでいないって英語でなんて言うの?
列に並んでいるけれどなかなか進まずまだ半分も進んでいないと伝えるとき
回答
-
I'm lining up in the queue but it hasn't even moved halfway
-
I'm queuing up in line but it hasn't even moved halfway
「列に並んでいるけど…」
"I'm lining up in the queue but..." など
「…まだ半分も進んでいない」
"...it hasn't even moved halfway" など
回答
-
We're all lined up in one straight line but still not even halfway through
We're all lined up (我々は並んでいる)in one straight line (奇麗な一列に)but still not even halfway through.(それでもまだまだ半分まで進んでいません)
All lined upは、もう丁寧に並んでいるという意味です。準備はもう出来ていて待つしかありませんってニュアンスです