家事を分担すると約束したって英語でなんて言うの?
結婚するときに妻と家事を分担するよう約束していた。
と言いたいです。
回答
-
I promised my wife to share the housework when we got married.
★ 訳
「結婚したときに、私は妻に家事を一緒にすると約束した」
★ 解説
・promise 人 to do「人に〜することを約束する」
・share the housework「家事を分け合う、分担する」
家事は household chores と言うこともできます。household は「家族の、家事の」で、chore は「決まった仕事、雑用」などを表します。
・get married「結婚する」
「結婚している」は be married を使います。
I'm married.「私は既婚です」
ご参考になりましたでしょうか。