役割分担って英語でなんて言うの?

役割を決めて分担すること。「このプロジェクトの役割分担を決めます」といいたいです。
default user icon
hiroさん
2018/11/22 03:53
date icon
good icon

39

pv icon

51712

回答
  • sharing roles

    play icon

  • the division of roles

    play icon

hiroさん、こんにちは^^

「役割分担」ですね?

sharing roles や the division of roles などもいかがでしょうか ?

「このプロジェクトの役割分担を決めます」は、
I'm going to assign some of the roles on this project to everyone.

We'll work on this project together. May I assign the roles?

こんな感じもいかがでしょうか?^^

アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Everyone will be assigned a role on this project.

    play icon

"Everyone will be assigned a role on this project."
「全員でこのプロジェクトの役割分担をします」

* Everyone: 全員
* Assign a role: 役割分担する、役割をあてがう
* On this project: このプロジェクトに関して

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Let me assign each of you the role in the project.

    play icon

assign 人 a role/task で、「(人)の役割分担を決める」。

役割分担を決める立場の人が「決めます」と言う場合には
 Let me 〜
で始めるといいですね。

今回はそれぞれの人の分担を決めるので、目的語は each of you を使い、
 Let me assign each of you the role in the project.

なお、each に assign するので、role と単数になります。

good icon

39

pv icon

51712

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:51712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら