「ずらす」って英語でなんて言うの?

「いつも同じような考え方をするのではなく、すこし視点をずらせばいい案がでるかもしれない」を英語にしたいのですが…。「ずらす」を英語に訳すとき、いつも悩みます。
default user icon
sophieさん
2018/09/05 15:23
date icon
good icon

1

pv icon

8620

回答
  • Slightly differ

    play icon

  • To be off

    play icon

  • Stagger

    play icon

合わせないという意味です。ちょっと違う。
他の言い方:shift, slightly off (offset), slightly + verb, offset

依頼者の例文:
If are viewpoints slightly differ and not always have the same way of thinking, then we may come up with a good plan.

By leaving the lid to the saucepan slightly open, the steam escapes and the sauce thickens.
鍋などの蓋を少しずらすことで、蒸気が漏れて、ソースは濃くなります。
回答
  • If you allow yourself to see things from other perspectives you just might come up with some good ideas.

    play icon

  • One should not always think in the same way but learn to stretch your mind, then you might come up with some good ideas.

    play icon

If you allow yourself to see things from other perspectives you just might come up with some good ideas.
「別の視点からものを見るようにするなら、良いアイデアが浮かんでくるかもしれない。」
「少し視点をずらす」は allow oneself to see things from other perspectives と言えるかと思います。
come up with good ideas で「良いアイデアが浮かぶ」

または下のようにも言えるかなと思います。
One should not always think in the same way but learn to stretch your mind, then you might come up with some good ideas.
「いつも同じような考え方をするのではなく、知性を広げるようにすれば良いアイデアが浮かんでくるかもしれない。」
stretch one's mind で「知性を広げる」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

8620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら