17時くらいから予定があるんだけど、ランチに行かない?って英語でなんて言うの?

自分から誘う場合で、昼間しか会えないけど会いたいことを伝えたい!
default user icon
Yuさん
2018/09/06 10:30
date icon
good icon

3

pv icon

8961

回答
  • 1)I have plans at around 17h, but shall we go for lunch ?

    play icon

  • 2) I have another schedule at 17h, but would you like to go for lunch ?

    play icon

1も2)も "17時くらいから予定があるんだけど、ランチに行かない?"という意味です

予定がある: I have plans / I have another schedule / I have to be somewhere
ランチに行かない: would you like to go for lunch ?
ランチに行きましょうか:shall we go for lunch ?
回答
  • I'm free until five, can we have lunch?

    play icon

17時まで空いてる、暇だよっていう言い方はどうでしょうか?

I'm free until five, can we have lunch?
5時まで空いてるんだけど、ランチいかない?

I'm free from the 7th to the 10th. Do you have any free days?
7日から10日まで空いてるの。空いてる日ある?

という風に言えます。

お役に立てれば幸いです!

good icon

3

pv icon

8961

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら