回答
① Boring
「だるそう」は「つまらない」なので「① Boring」だと思います。
もちろん、使う文脈によって変わるので、以下の例文を参考にしてください:
I don't want to be on that team, it looks boring(あのチームに入りたくない、だるそう)
He looks bored out of his mind(彼は非常にだるそうにしている)
ジュリアン
回答
sluggish
You look sluggish.
なんかダルそうだな。
疲れてそうだな?
I feel so sluggish today.
今日は特別だるいよ。やる気でないよ。
回答
You look dull.
他のアンカーさんが回答されている「boring」「sluggish」の他に、
「鈍い、くすんだ、活気のない、つまらない」という意味の「dull」というボキャブラリーも使えます。
「You look dull.」→直訳:あなたは活気がなく見える。→だるそう。
ちなみに「くすんだ肌」のことを「dull skin」と言いますよ。
回答
You looks so tired.
アメリカ在住のMasumiです。
「だるい」を「疲れている」で表現してみました。
You looks so tired.
あなたとっても疲れて見えるわよ。
参考にしてみてくださいね。
回答
looks demotivated
looks bored
looks tired
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「だるそう」は、言いたいニュアンスに応じて
looks demotivated
「やる気がなさそうに見える」
looks bored
「退屈そうに見える」
looks tired
「疲れてそうに見える」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪