ヘルプ

あなたはきっと心と同様に外見も美しいのでしょうねって英語でなんて言うの?

外見の美しさは心の美しさに比例するものだ、というニュアンスを伝えたいです。たとえば実際に会ったことのない文通相手に対して、などです。
Tsuyoshiさん
2016/03/11 22:46

31

22258

回答
  • You’re beautiful on the inside and outside

  • Your outward beauty reflects your inward beauty

  • You’re beautiful inside and out

英語では決まり文句があります。
You’re beautiful inside and out.
中も外もキレイです。

これはよく使われるので、インパクトが弱くなっています。
もし強調して言いたいなら
You’re beautiful on the inside and outside
内側も外側もキレイです。

しかし、ご説明通りに、「心の美しさに比例する」のであれば、
Your outward beauty reflects your inward beauty
あなたの外側の美しさは、心の美しさを反映しています。
回答
  • I bet you are beautiful inside and out.

insideは内面、outは外見、「中身も外見も美しい」という意味です。

betは「賭ける」という意味がありますが、この場合は「確信する」という意味です。

31

22258

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:31

  • PV:22258

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら