あなたはきっと心と同様に外見も美しいのでしょうねって英語でなんて言うの?

外見の美しさは心の美しさに比例するものだ、というニュアンスを伝えたいです。たとえば実際に会ったことのない文通相手に対して、などです。
default user icon
Tsuyoshiさん
2016/03/11 22:46
date icon
good icon

36

pv icon

25189

回答
  • You’re beautiful on the inside and outside

    play icon

  • Your outward beauty reflects your inward beauty

    play icon

  • You’re beautiful inside and out

    play icon

英語では決まり文句があります。
You’re beautiful inside and out.
中も外もキレイです。

これはよく使われるので、インパクトが弱くなっています。
もし強調して言いたいなら
You’re beautiful on the inside and outside
内側も外側もキレイです。

しかし、ご説明通りに、「心の美しさに比例する」のであれば、
Your outward beauty reflects your inward beauty
あなたの外側の美しさは、心の美しさを反映しています。
回答
  • I bet you are beautiful inside and out.

    play icon

insideは内面、outは外見、「中身も外見も美しい」という意味です。

betは「賭ける」という意味がありますが、この場合は「確信する」という意味です。

good icon

36

pv icon

25189

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:25189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら