おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Don't read emotionlessly.
「感情込めずに読むな」
emotionlessly「感情込めずに」
You should read with emotions.
「感情を込めて読みなさい」
with emotions「感情を込めて」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
in a monotone=「一本調子で」
read in a monotone.=「一本調子で読む、棒読みする」
Please don't read in a monotone.
「棒読みしないでください」
他の例)
speak in a monotone.=「一本調子に(単調に)話す」
If you speak in a monotone, you will lose the interest of your audience.
「一本調子に話したら、聴衆の興味を失ってしまいますよ」
ご参考まで