「りんご味のゼリー無くなったんだよね」は
❶There’s no more apple jello.
❷We’re out of apple jello.
❸The apple jello is all gone.
〜と言えます。
凍らせた棒のゼリーは frozen jello sticks です。
What a shame, there are no more frozen apple jello sticks.
But we have orange or grape.
(残念だね、りんごの凍らせた棒のゼリーがもうない。でもオレンジかぶどう味あるよ)。
I’m sorry but we’re out of frozen apple jello sticks.
We only have orange or grape .
(ごめんね、りんごの凍らせた棒のゼリーがなくなった。オレンジかぶどう味しかない)。
I’m sorry but all the frozen apple jello sticks are gone,
You have your choice of orange or grape.
(残念、りんごの凍らせた棒のゼリーが無くなっちゃった。オレンジかぶどう味から選べるよ)。
〜参考までに!
What a pity. We've run out of frozen apple flavored jelly. We only have orange or grape.
jelloはアメリカ英語で、クラフト社の製品名です。
そのため、すべてのjelloはjellyですが、jellyがすべてjelloなわけではありません。
人によってはフルーツ果汁をペクチンで固めたものをjellyと呼び、水・砂糖・着色料をゼラチンで固めたものをjelloと定義する人もあります。
特にアメリカ以外の国ではゼリーはjellyと言います。
アメリカ以外の国の人にjelloといって伝わらないわけではありませんが、一般的には使われないという点を意識をしたほうがいいと思います。
また、アメリカ、英国共にjellyというとジャムをさすこともありますので、覚えておくと万が一理解に相違が生じた際に便利だと思います。
あら、残念!りんご味(の凍らせたゼリー)なくなっちゃったんだぁ〜オレンジ味とぶどう味しかないわ〜!
What a pity. We've run out of frozen apple flavored jelly. We only have orange or grape.