❶ Have you ever been burglarized?
(空き巣には入られてことありますか?)
Our house has been burglarized 2 times.
(私たちの家は2回空き巣に入られました)。
Burglarized (空き巣された)は動詞で、burglar (空き巣)は名詞です。
一般的に使われるのは、broken into です。これは、空き巣に入られる、という意味です。
例えば
❷Has your house ever been broken into?
(あなたの家は空き巣に入られたことある?)
❸Has a burglar ever broken into your house?
(空き巣があなたの家に入ったことある?)
〜と言えます。
前のアンカーの方も挙げておられますが、
質問を見て最初にパっと思いついたのがbreak intoという表現です。
「侵入する」という意味です。
「空き巣に入られる」というのは、「家が侵入される」という意味なので、
your houseを主語にしています。
また、
S break into Oで、「SがOに侵入する」という意味なので、
「侵入される側」のyour houseが主語なので、【be動詞+過去分詞】の受け身になっています。
例)
A man broke into my house.
「男が私の家に押し入ってきた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)