区って英語でなんて言うの?
東京は23区にわかれていますが、この「区」という区分はどのように説明できますか?
回答
-
ward
-
district
「区」は英語で ward と言いますが、ward をぱっと言っても意味が伝わらない可能性があります。その場合、district と言っても大丈夫だと思います。例えば Shinjuku-ward の代わりに the Shinjuku district と言えます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Ward
東京都の「区」は「Ward」と言います。
何故か都の方は「city」と訳していますが、厳密に言うと「Ward」です。
- Bunkyo City
- Arakawa City
と言っても、文京市、荒川市ではないです。
- Bunkyo ward
- Arakawa ward
が正しいです。
回答
-
ward
-
district
ward=区、選挙区、病棟
district=地区、管区、地方、地域
これは東京地方(Tokyo district)や学校区(school district)などと行政を目的とした区分にだけではなく教育や法律などを目的としたさまざまなものに使われます。
日本では県(prefecture)や区(ward)と表現しますが、中国では省、アメリカは州を使っていたり国によって違いもありますので、県や区という感覚が少し伝わりにくい場合もあるかと思います。その場合はdistrict を使うと分かりやすいかと思います。
少しでも参考になれば幸いです。
回答
-
ward
「区」はwardと言います(*^_^*)
「国」はcountry
「都道府県」はprefecture
「市」はcity
「町」はtown
「村」はvillage
と言います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)