ヘルプ

渋谷区がパートナーシップ証明を発行するようになったって英語でなんて言うの?

この場合の「渋谷区」はどう表せば良いのでしょう?
Ayaさん
2018/10/25 16:43

1

1583

回答
  • Shibuya ward came to allow the issuance of partnership certificate.

  • Shibuya ward began to issue partnership certification a few years ago.

「渋谷区」と翻訳すれば、"Shibuya ward"を使える。

一つ目の英文は「渋谷区がパートナーシップ証明を許可するようになった。」と翻訳できる。この文章で "came to allow" を書いている。このことは前できなったという意味です。

二つ目の英文は「数年前、渋谷区がパートナーシップ証明を発行して始まりました。」という意味です。

1

1583

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1583

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら