渋谷区がパートナーシップ証明を発行するようになったって英語でなんて言うの?

この場合の「渋谷区」はどう表せば良いのでしょう?
female user icon
Ayaさん
2018/10/25 16:43
date icon
good icon

1

pv icon

2309

回答
  • Shibuya ward came to allow the issuance of partnership certificate.

    play icon

  • Shibuya ward began to issue partnership certification a few years ago.

    play icon

「渋谷区」と翻訳すれば、"Shibuya ward"を使える。

一つ目の英文は「渋谷区がパートナーシップ証明を許可するようになった。」と翻訳できる。この文章で "came to allow" を書いている。このことは前できなったという意味です。

二つ目の英文は「数年前、渋谷区がパートナーシップ証明を発行して始まりました。」という意味です。
good icon

1

pv icon

2309

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら