Cannot wait を使った表現もおしえてください!
海外のだいすきなアーティストが今度来日するのでメッセージを送りたいです!
★ 訳
(1)「あなたが日本に来るのが待ち遠しい!」
(2)「あなたの日本でのパフォーマンスを見るのが待ち遠しい!」
★ 解説
どちらもご指定の can't wait を使って書きましたが、(1)では「来ること」について、(2)では、アーティストの「日本での公演を見ること」を待てないとしました。
このように、演じたり歌ったりすることを全部ひっくるめて performance と言えますので、ぜひ覚えておいてくださいね。
ご参考になりましたら幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
「I can't wait for you to come to Japan!」と表すことができます。
I can't wait は「待ちきれない」という意味の英語表現です。for you to come は「あなたが来る」の部分を示し、to Japan は「日本に」を指しています。
例えば他には looking forward to と言えば「楽しみにしている」を指すことができます。eager なら「熱心に待ち望んでいる」という意味です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
I can't wait for you to come to Japan! We're going to have so much fun exploring the city together. あなたが日本に来るのが待ちきれない!一緒に街を探索するのがとても楽しみです。