もうすぐあなたの番だよって英語でなんて言うの?

テストの順番待ちをしています
Fujiさん
2018/06/06 14:23

30

6823

回答
  • You're next.

  • It'll be your time soon.

Both of these phrases mean that the person you are talking to is next in line. You can just say simply that 'you're next' so prompt them to get ready. Or if you're trying to make the time seem less of a wait, then you can say 'it'll be your turn soon'.
どちらの例文も相手に「次はあなただよ」と伝えることができます。
シンプルに”You're next."ということで、相手に心構えしてもらうことができます。
もしくは、「そう長く待たずにあなたの番だよ」というように待ち時間を短く感じさせたいときは、"It'll be your turn soon."と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • It's almost your turn.

  • Your turn is coming up.

When you are talking about waiting in line for a test, you could use some expressions such as "It's almost your turn", or "Your turn is coming up".

Some examples for these expressions:
"Wow! The line is ending soon. I think it's almost your turn!"
"Be ready! In a few moments, your turn is coming up!"
テストの列で待っていることを話しているとき、 "It's almost your turn"(もうすぐ私の番だ)や "Your turn is coming up"(あなたの番がそろそろくるよ)のような表現を使うことができます。
 
例:
"Wow! The line is ending soon. I think it's almost your turn!"
わぁ。もうすぐ列が終わる。もうすぐあなたの番だと思うよ!

"Be ready! In a few moments, your turn is coming up!"
準備して!もう少しで、あなたの番がくるよ!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • It'll be your turn soon.

  • You're up next.

例文1「もうすぐあなたの番ですよ。」
「あなたの番」は your turn と言います。

例文2「次はあなたの番ですよ。」
こちらは、you are up を使って「あなたの番」と言っています。

どちらもよく使う言い方かと思います。
ご参考になれば幸いです!
回答
  • It's almost your turn.

  • You won't have to wait much longer.

It can be quite tiresome, waiting in a queue for something to happen. If you see how long each customer takes, you can estimate how long it will take before you are dealt with!
何かのために列をつくって待つのは非常にうんざりします。
もしあなたが1人の顧客にかかる時間を知っていれば、あなたの番が来るまでどのくらいかかるか推測できます!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It's nearly your turn

  • You're up!

"It's nearly your turn"
'Nearly' is a term used when something is about to happen, another term for 'Almost', ex. "I'm nearly 21 years old".
"You're up!"
A short and casual expression, this phrase is used as it is quick and direct, It is referencing that you have to go next.
"It's nearly your turn"(もうすぐあなたの番ですよ)
'Nearly' は、もうすぐ何かが起こるときに使われます。'Almost' の別の言い方です。
例:
"I'm nearly 21 years old"(もうすぐ21歳になります)


"You're up!"(あなたの番ですよ)
短くてカジュアルな表現です。単刀直入で素早く言うことができるので使われます。「次はあなたの番です」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • You're up next.

  • It looks as though you will be next.

  • It's nearly your turn.

"You're up next." This is an easy way of telling a person that they are the next in line. It can be used anytime when you are in line waiting for something or if they have to do something in class. For example: you're next for reading this passage.
"It looks as though you will be next." This is just another way of telling someone that they will be next, or that their turn is coming up.
"It's nearly your turn." Nearly just means almost, and both can be used here.
"You're up next."(次はあなたの番ですよ)
- これは「次はあなたの番です」と伝えるシンプルな言い方です。これは順番待ちをしているときやクラスで何かをするときに使えます。
例えば:
"You're next for reading this passage."(次はあなたがこの一節を読む番です)


"It looks as though you will be next."(次はあなたの番のようですよ)
- これも「次はあなたの番だ」と伝える言い方です。


"It's nearly your turn."(もうすぐあなたの番ですよ)
- "nearly" は "almost"(もうすぐ)という意味です。ここではどちらの語も使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alyss DMM英会話講師
回答
  • It looks like it's almost your turn!

The phrase "it looks like" is a causal way to make an observation. The listener will probably confirm that it is almost their turn. I hope that this helps! :)
"it looks like" は所見を述べる言い方です。相手はもうすぐ自分の番なのかどうかたぶん確認すると思います。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • You are almost up

  • You are next

"You are almost up"
"You are next"

The first expression can be used when the person in front of you is close to it is their turn, for example, there is only one or two in front of them. The other expression is more accurate because you are letting them know that after they finish attending the one upfront they will be next.
"You are almost up"(もうすぐあなたの番ですよ)
"You are next"(次はあなたですよ)

最初の表現は、もうすぐ順番がやって来る人に対して言えます。例えば、その人の前にあと一人とか二人しかいないときです。

もう一つの表現はより明確です。「 "次は" あなたの番だ」と伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Salomon DMM英会話講師

30

6823

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:30

  • PV:6823

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら