別れ際、またすぐ会う機会がある時に「またあとで!」といいます。
他にも、「あとでご飯いかない?」と誘う時などにも使うフレーズです。
「あとで」は一般的に later と言いますが、場面によって使うフレーズが異なります。
例えば「またあとで!」は See you later と言えます。See you in a bit とも言えます。この in a bit は「あとちょっと」という意味です。
「あとでご飯いかない?」の時に、もし時間が特に決まっていなければ、Do you want to go get something to eat later と言えます。もし、ある特定のことの後の場合 Do you want to go get something to eat after that と言えます。
例)
11:00に授業がある
その後でご飯行く?
I have class at 11:00
Do you want to go get something to eat after that?
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
後で は英語で later / after と訳します。
よく使われる表現なので、英訳しても、ちょっとまって、まだ、などなど になりますから、丁度いい翻訳はないと思います。
あとで Later
てから Once
した後 After
○○してから、After you do ○○
例えば
あとでご飯いかない?
Wanna go for food later ?
またあとで
See you later
A -○○したい!
B - あとで。
A - I want to .......
B - later
ご参考になれば幸いです。
See you in a bit! 「またあとで。」他にもSee you later.などがあります。
あとでご飯行かない?と誘う時は、Let's have lunch later.「あとでランチしよう。」などというと良いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
あとではlater、afterです。
See you later!
またね!
Do you want to get some food later?
あとで何か食べに行かない?
Do you want to go for lunch after class?
授業のあとランチしない?
「またあとで!」の場合、"See you later!"になります。この"later"は明日か来週か来月か来年か、はっきり言えません。場合によって意味合いが異なります。"See you later!"を略して"Later!"のみと言う人が多いです。
「あとでご飯いかない?」の場合、"Want to get some food later?"になります。この"later"は今日中に限っています。来週・今月の誘いであるなら、"Want to get some food sometime?"と言います。
例文一:
See you later!
またあとで!
例文二:
Want to get some food later?
あとでご飯いかない?
例文三:
Want to get some food sometime?
いつかご飯いかない?
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
あとでは色んなフレーズがあります。
See you later - あとで
See you again - また会おう
意味はちょっと違うけど同じsituationで使います。
あとでご飯行かない?
Do you wanna go for something to eat later?
Shall we go for food later?
ご質問ありがとうございます。
・「later」
(意味)後で
<例文>I can't go now because I have a meeting. I can go later though.
<訳>ミーティングがあるから今は行けない。あとでなら行けるよ。
ご参考になれば幸いです。