「私は雨が降ると思う」「私もそう思う」という時は考えを述べるときの思うになると思うのですが、そういったときはなんて言ったらいいですか?
意見や考えを述べる時の「思う」は think が使えます。
1) I think it's going to rain today.
「今日は雨が降ると思う。」
2) I think so too.
「私もそう思う。」
ご参考になれば幸いです!
「思う」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
"I think"
直訳すると「私は考える」で、最も一般的に使われる表現です。日常会話でよく使われます。
"I believe"
直訳すると「私は信じる」で、確信度が高い場合に使われます。
例文:
- "I think it will rain."
(私は雨が降ると思う)
"I believe it will rain."
(私は雨が降ると信じている)
"I think so too."
(私もそう思う)
類義語・関連語・反意語:
- suppose(~と思う、仮定する)
- guess(~と推測する)
- feel(~と感じる)
- assume(~と仮定する)
- doubt(~を疑う、思わない)
参考にしてください。