旅するように暮らそうって英語でなんて言うの?
まるで(毎日が)冒険みたいに暮らせたらいいよね。と思い、「旅するように暮らそう」を英語で言ってみたくなりました。"Let's live like traveling"でも伝わるような気はするのですが、なにか人生のタイトル!みたいなイメージで面白い言い回しがあればご教示いただきたいです!
回答
-
Let’s make everyday an adventure!
-
Live life on the edge!
毎日が冒険みたいに暮らせたらいいね!と言いたいなら、
❶ Let’s make everyday an adventure!
と言いましょう。
「いつもギリギリで生きてこう!冒険して生きていこう!」とかっこよく言いたいなら:
❷Live life on the edge!
と言いましょう。
let's live like were traveling と言ってしまうと、旅行中心の生活を送ろう、という意味になっちゃいます。
参考までに!
回答
-
Live life as if it's an adventure.
Live life as if it's an adventure.
毎日が冒険かのように生きよう。
Live life は「人生を生きる」という意味の英語表現です。
adventure は「冒険」という意味で、as if it's an ... と言うと「〜かのように」になります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。