元の生活に戻るって英語でなんて言うの?

夏休みが終わり今日から元の生活に戻る、はどのように言いますか?
default user icon
Anさん
2018/09/11 17:46
date icon
good icon

53

pv icon

59680

回答
  • back to real life

    play icon

  • back to normal life

    play icon

「元の生活に戻る」は”back to real life"や"back to normal life "で大丈夫です。

例文

来週から元の生活に戻る。
Back to real life from next week.
Back to normal life from next week.

"real life"や"normal life"というのは「通常の生活」の意味です。

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • back to reality..

    play icon

この言い方が少し残念に感じているニュアンスがあるから、「夏休みが終わり」ということに対して、いい表現だと思います。

例文 1) How was your holiday?
「お休みはどうでしたか?」

   2) It was good, but now it's time to go back to reality.
「良かったけど、今元の生活に戻る。」

参考になれば幸いです。

good icon

53

pv icon

59680

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:59680

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら