世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

炊きたてのお米は粒一粒が輝いているって英語でなんて言うの?

炊きたてのお米は、宝石のようにキラキラしていることを説明したいです。また、そういうお米の方が美味しいです。 英語では、このように味を表現しますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/11 23:29
date icon
good icon

5

pv icon

8222

回答
  • Freshly steamed rice is shiny like jewelry and tastes like a million bucks.

  • Freshly steamed rice looks glossy and tastes delicious.

●Freshly steamed rice is shiny like jewelry and tastes like a million bucks. 「炊き立ての(蒸したばかりの)お米は、宝石のように輝き、最高に美味しい。」 freshly steamed rice➔炊き立て(Steamed→蒸した)のお米 shiny like jewelry➔宝石のように輝いている tastes like a million bucks➔最高に美味しい ★Bucks→Dollars(ドル)という意味のスラングです。 ★Like a million bucks→直訳すると「100万ドルのような」ですが、それに値する価値があるもの、という意味です。 ●Freshly steamed rice looks glossy and tastes delicious. 「炊き立て(蒸した)お米は光って見えて、美味しい。」 looks glossy➔Glossyは光沢があるという意味です。 tastes delicious➔美味しい 炊き立てのお米は、本当に美味しいですよね! 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

5

pv icon

8222

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8222

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー