ご飯を残さず最後の一粒まで食べなさいって英語でなんて言うの?
子供が、お米を食べる時に、茶碗にこびりついたまま終わろうとするので、
最後の一粒まで、よせて食べるように言いたいです。
回答
-
Eat every last grain of rice.
こんにちは。質問ありがとうございます。
シンプルで自然な英語の発言になるように、「残さずに」を抜き、「最後の一粒まで食べなさい」だけを意味する文にしました。
「ご飯一粒」はgrain of riceと言います。every lastは「最後の一つまで」という意味なので、この二つを合わせたevery last grain of riceは「最後のご飯粒まで」という意味になります。
またの質問をお待ちしております。