お米の粒がたっているって英語でなんて言うの?

日本人が美味しいご飯の表現として、一粒一粒潰れることなく炊けたご飯を「お米がたっている」と言いますが、英語だとどう表現しますか?
default user icon
miyukiさん
2019/02/12 06:51
date icon
good icon

2

pv icon

2972

回答
  • The rice is nice and fluffy.

    play icon

「お米の粒が立っている」とそのまま英語に訳すと、日本語本来の意味とは離れてしまう気がするので、
The rice is nice and fluffy.
「お米が良い具合にふんわり炊けた。」という感じはいかがでしょうか?

fluffy は「ふっくらした」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2972

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら