本当って英語でなんて言うの? 友人との会話の中で、「それ嘘でしょ?」と聞かれた時に「本当だよ」と返したいです。
回答
It's the truth.
Really!
"That's not true, is it?" 「それ嘘でしょ?」
"It's the truth." 「本当だよ」
"truth"は「事実」という意味を持っています。"lie"は「嘘」に相当します。
他に、「本当」は"Really!"のようにも翻訳できます。または、"It's not a lie."でも言えます。
参考になれば幸いです。
回答
Truth
True
「本当だよ」の本当を名詞として表現したい場合は
It's the truth で良いと思います。
The も付けることに寄って本当の本当を意味した感じです。
後者の true は形容詞ですが It's true という表現も
よく使われてます。
回答
It's true.
Really.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・It's true.
「本当だよ」
・Really.
「本当に」
上記のように言うことができます。
例:
A: You've got to be kidding!
絶対うそでしょ!
B: It's true.
本当だよ。
ぜひ参考にしてください。
回答
Really.
Yes.
Really.
本当に。
Yes.
(本当に?と聞かれて)本当だよ。
上記のように英語で表現することができます。
例
A: No way. Really?
うそだろ、本当に?
B: 本当に。
A: No way! Is that true?
うそだろ!本当に?
B: Yes.
本当。
お役に立てればうれしいです。