This is a picture of me and my family at my birthday party.
NO NAMEさんの英訳は問題ないです!
もう一つの例文は「誕生日パーティの時の私と家族の写真です」という意味です。
でも、「This is my painting from college」の意味ははっきりわかりません。こういう文章でしょうか?
This is a picture I painted at my college.
これは大学にいた時に描いた絵です。
This is a painting of my college.
これは私の大学の絵です。
This is a painting that my college gave me.
これは私の大学からもらった絵です。
様々な表現が可能ですが細かく訳すと from は から になります。
「これは私の誕生日の時からの家族の写真です。」は
"This is a family picture from the time of my birthday." など
と訳せますが from the time of の省略で from のみ使ってるとも
言えます。
「これは私の高校の時(から)の絵画です。」
"This is my painting from (the time of) college." など