会場限定グッズ って英語でなんて言うの?
コンサートなどでしか買えない、会場限定グッズ。
コンサートで何か買った?
会場限定グッズを買ったよ!
と言いたいです。
回答
-
exclusive merchandise
「限定」は色々な訳語がありますね。この場合に、exclusiveと言います。
コンサートの「会場限定」だったら、concert exclusiveや、2019 tour exclusive (2019 tourの代わりに、イベントやツーアの題名を使えます。
話すときにmerchandiseをあまり言いません。
例えば、
コンサートで何か買った?
Did you buy something at the concert?
会場限定グッズを買ったよ!
I bought some concert exclusive things!
ご参考になれば幸いです。