It's possible to search and compare so quality products can be bought at the cheapest prices quickly
オンラインショッピングの特典を一つの文書でまとめて英語で言うと、「It's possible to search and compare so quality products can be bought at the cheapest prices quickly」になります。
検索と比較は「search and compare」です。
いいものは「quality products」と訳しておきました。
「直ぐに」は「quickly」と簡易的に訳しました。
オンラインショッピングは確かにこう言う利点がありますが、どうしても最安値を追求して物品の品質と、消費者が求める品質が全般的に下がってしまうと思います。
ビジネスというのは、いかに安くものを提供するかではなく、いかに高くものを売れるかが営業のスキルだという主義を僕自身持っています。消耗戦に参加してもより大きな資本と先端の技術を持つ企業しか勝ち抜けないので、僕はそういう戦いには参加しません。
消耗戦は「war of attrition」と言います。
ネットビジネスの多くは消耗戦だと思います。