世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口が滑ってって英語でなんて言うの?

言ってはいけないはずなのに、思わず言ってしまう。そんな時に英語でなんて言うのでしょうか?
default user icon
Michiさん
2018/09/13 08:06
date icon
good icon

6

pv icon

5192

回答
  • a slip of the tongue

    play icon

  • spill the beans

    play icon

「口が滑る」は英語でa slip of the tongueと言います。 日本語では「口が滑る」と言いますが、 英語では「舌が滑る」と言います。 文化の違いですね。 例文 I'm so sorry. It was a slip of the tongue. 本当にすみません。口が滑ってしまいました spill the beansは「秘密をバラす」 という意味の口語表現です。 直訳すると「豆をこぼす」ですが、 ついうっかりして、豆をこぼすことから 来ているようです。 例文 If you tell that to him, he'll spill the beans. もし彼にそのことを言えば、きっと口を滑らしてしまうよ 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

5192

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5192

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら