いろんなジャンルの音楽が好きって英語でなんて言うの?

これっていうジャンルが好きではなく、いろんなジャンルのいろんなアーティストが好きってなんて言いますか??
default user icon
( NO NAME )
2018/09/14 13:10
date icon
good icon

34

pv icon

50071

回答
  • I like listening to a variety of different genres.

    play icon

  • I like a variety of different genres.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。

上の文脈から見れば表現したいのは、
下記の言い方ではいかがでしょうか。

I don't really have a particular genre I prefer more than others, instead I like to listen to a variety of different genres and artists.
訳: 他のジャンルより特定の、お好みのジャンルが私には特にないと思う。というよりも、その代わりには、いろんなジャンル、いろんなアーティストの音楽を聴くことが好きです。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I like music from all sorts of genres.

    play icon

  • I like music from various genres.

    play icon

  • I like various genres of music.

    play icon

「いろいろ」というのは、英語で「Various」、「All sorts」、「Many sorts」と表現します。

「ジャンル」はもともと英語から来ている言葉なので、そのまま「ジャンル」、「Genre」で大丈夫です。

「音楽」は、「Music」と表現します。
「好き」は、「To like」と表現します。

まとめて言いますと、
「I like music from all sorts of genres.」
「I like music from various genres.」
「I like various genres of music.」
と表現します。どれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • I like listening to various music genres.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I like listening to various music genres.
私は様々なジャンルの音楽を聴くのが好きです。

genre は「ジャンル」という意味の英語表現です。
発音は「ジャンラ」に近いです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

50071

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:50071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら