「僕の趣味は、大空の夜の輝く星を眺めること」と言われたのでそれかっこいいね!あなためっちゃロマンチックと返しました。
Do you think you are a romantic ? と来ましたが、なぜロマンチックだと思うの?ってことで大丈夫ですか? どうしてWhatやHowがついてないのでしょうか。
日本語のロマンチックと英語のromantic.はちょっと違う意味でした…説明しにくいです。
恐らく相手はあなた自身がロマンチックだと思ってるか
聞いてきたのだと思います。
なぜロマンチックだと思うの?と言いたかったら
What makes you think I'm romantic? もしくは
How am I romantic? など返して来るはずです。
もし自分もロマンチックな方であれば是非今度
二人で星空を満喫して来て下さい。
それ that
英語で in English
説明する explain
難しい difficult/hard
「僕の趣味は、大空の夜の輝く星を眺めること」というのは My hobby is gazing at the stars at night time で表現できます。
「なぜロマンチックだと思うの?」は Why do you think I am a romantic? で言えます。
参考になれば幸いです。