学業に支障をきたさない程度って英語でなんて言うの?

各学校の校則にもよるけれど、学業に支障をきたさない程度にならあるていどの自由(髪を染めたり、自由な服をきたり、アルバイトをしたりetc...) はあってもいいと思う、といいたいです。
Yokoさん
2018/09/14 18:13

5

8421

回答
  • Does not interfere with a student’s ability to do schoolwork

確かに校則にこう言う事は書いてある事が学校によってあります。日本の高校よりアメリカの校則は自由ですDoes not interfere とは干渉すると言う意味です。If it does not interfere with a student’s ability to do school work, it should
be fine. 学業に支障をきたさないにならある程度の自由はあっても良いと思うと言う意味です。 schoolworkは学業です。
回答
  • To the degree that it does not negatively influence/impact one's school work

「各学校の校則にもよるけれど、学業に支障をきたさない程度にならあるていどの自由(髪を染めたり、自由な服をきたり、アルバイトをしたりetc...) はあってもいいと思う」

→"It depends on the rules of each school, but as long as it doesn't negatively impact one's school work, I think that a certain amount of liberty, such as dying one's hair, wearing clothes that one likes, or doing part-time work could be allowed."
Momo バイリンガル英語講師

5

8421

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:8421

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら