「経営陣」を英語で表現すると1番目か2番目になると思います。 2番目のexecutive(エグゼクティブ)というのは役員や取締役的存在の人の事を指し、複数形にすると「陣」になります。
例
Please follow the order from the management team.
Please follow the order from the executives.
the order は指示や命令という意味です。ある程度の強制力を持ちます。ですので、あえて「決定 (decision)」という言葉を使わなくても、上の例では決定だから命令になるので「経営陣の決定だから命令に従って下さい」という意味になります。
参考になれば幸いです。