昨日は遅かったんだね!何してたの?って英語でなんて言うの?
ボーイフレンドからのおやすみのメッセージが夜遅くに届いていた場合の、翌日の返信です。
嫌味やジェラシーを感じさせない言い方と、嫌味やジェラシーを感じさせる言い方、どちらも教えて貰えるとありがたいです。
回答
-
You were out late last night. What were you doing?
You were out late last night. What were you doing?
【訳】昨夜は夜遅くまで外にいたんだね。何してたの?
日本語でもあるように、同じ文面で嫌味だと感じてしまう人とそうでない人がいるかなとは思います。これは確実に外出していただろうという意味でもあります。普通だとYou stayed up late last night. 「昨夜は夜遅くまで起きてたんだね」になると思います。
You seemed to have so much fun last night. What did you do?
【訳】昨夜はとても楽しかったみたいだね。何したの?
これはかなり嫌味に感じますね。
I didn't notice your message last night. It was pretty late. What were you doing?
【訳】昨夜あなたのメッセージに気付かなかったよ。かなり遅かったから。何してたの?
などは嫌味がなくていいと思います。