「歴史認識」は、
"historical perceptions" です。
"There is the issue of historical perceptions between Japan and Asian countries."
「日本とアジア諸国との間には、歴史認識問題が存在します。」
ご参考になれば幸いです。
「歴史認識」は、"historical understanding" または "historical recognition" と翻訳されます。「歴史認識問題」は "issues (or problems) of historical understanding" または "historical recognition" となります。
例えば、「日本はアジア諸国と歴史認識問題を抱えています」というフレーズは、
"Japan has issues of historical understanding with other Asian countries." または、
"Japan faces problems of historical recognition with other Asian countries."
となります。
"understanding" と "recognition" の両方とも正確な英語表現と言えますが、"understanding"はしばしば「理解」や「認識」、「recognition」は「認識」、「認識すること」を意味します。