会社でのぎくしゃくした雰囲気が嫌いだなって英語でなんて言うの?

上司との間の関係が良好ではないです
default user icon
taichiさん
2018/09/16 22:56
date icon
good icon

2

pv icon

3541

回答
  • I hate the awkward atmosphere at the office.

    play icon

  • I hate how uncomfortable things feel at work these days.

    play icon

ギクシャク = awkward, uncomfortable, strained
例文2の「things」は「matters」、つまり「the atmosphere」「雰囲気」という意味です。

自分の仕事という意味の場合だと、「会社」は「work」「the office」という意味になります。この状態で「at the company」とはあまり言わないと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

3541

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら