そういうことです、、
直接引用文と間接引用の例文です。「if you suggest to someone」は「人に提案したら」です。
「~er than ever」「more ~ than ever」は「ますます」「これまで以上に」という意味です。
It's raining harder than ever.
雨がこれまで以上に強く降っている。
I love her more than ever.
彼女をますます愛しています。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
If somebody tells you it's OK to take a rest, you can actually work harder.
「もし誰かが休んで良いよと言ったら、実際はもっと働ける」
take a rest「休息する」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」