あれから、10年経ちましたとかではなくて、
あれから10年分老けました、いろんな経験しました、みたいな意味で、
言いたいです。
"We have aged ten years since then." 「since then」は、あれからという意味であり10歳年齢を重ねましたね。という様なニュアンスになります。
”We have added ten years of life since then.”こちらは、「ten years of life」という表現で「いろいろな経験」を示す言い回しです。
ご参考にしていただければと思います。
年を取るの表現は to age などです。
後者の grown 10 years older はどちらかというと
10年成長したという表現です。