I left my purchase at your store so would you keep it somewhere safe?
こんにちは^^
「お店に忘れ物をしたので置いといて」ですね?
I left my purchase at your store so would you keep it somewhere safe?
※ purchase 購入品
「先程電話したものです。 今週の土曜日に、忘れたものを取りに行きます!」
I just called you and told you I was on my way to pick up my purchase, but actually, I will pick it up this coming Saturday. Thank you.
(your name)
(your phone number)
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
"I am the one who called earlier. I will come to pick up the item I left behind this Saturday."
「先程電話したものです。今週の土曜日に、忘れたものを取りに行きます!」を英語で表現すると "I am the one who called earlier. I will come to pick up the item I left behind this Saturday." となります。
このフレーズは、「前に電話したのは私です。今週の土曜日に、私が忘れてきたアイテムを取りに行きます」という意味を持っています。
"I am the one who called earlier" は「以前に電話した人は私です」を意味し、"I will come to pick up" は「取りに行きます」を意味し、"the item I left behind" は「私が忘れてきたアイテム」を意味します。そして、"this Saturday" は「今週の土曜日に」を表しています。