それでは注射しますよー。少しチクっとしますよって英語でなんて言うの?

子どもとお医者さんごっこをしています。



「それでは、注射をしますよ。少しチクっとします。」
「注射を抜きますよ」
「ここを(絆創膏を貼ったところ)2、3分しっかり押さえてて下さい。」


このような会話をしながら遊びたいです。
どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/09/18 21:29
date icon
good icon

45

pv icon

16570

回答
  • I'm going to give you a shot. It might hurt a little bit.

    play icon

I'm going to give you a shot. It might hurt a little bit.
【訳】これから注射をするね。ちょっと痛いかもしれないよ。

「注射をする」 = give you a shot
お医者さんの立場から「注射をあげる」という感じです。

「注射を抜きますよ」に対応する表現はちょっと馴染みがないですが、It's finished. 「終わりましたよ」でしょうか。It's done!とも言います。

Hold this for 2 or 3 minutes.
【訳】ここを2、3分押さえててください。

楽しそうですね。
Hold still!. 「じっとして!」
It's almost over! 「もう終わるからね!」
なども使えるかなと思います。
回答
  • Okay I’m about to give you the shot. You might feel a slight pinch

    play icon

注射 - injection, shot
少し - a little, a small , a slightly
チク - pinch, little pain, hurt a little

注射しますよ - I’m going to give you your shot/injection
少しチクかもしれない - it might hurt a little, you might feel a slight pinch
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

45

pv icon

16570

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:16570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら