いきますよー(注射針を刺すから、チクッとしますよ)!って英語でなんて言うの?
病院の採血検査や、歯科での麻酔注入などで、注射針を刺す事は分かっているんだけども実際に刺す瞬間、医者が患者に対して「いきますよー(注射針を刺すから、チクッとしますよ)!、ほんの少し我慢してね。」 何てことないフレーズですが、何て言うのでしょうか?
回答
-
Are you ready?
-
You just need to be patient for a little while.
「行きますよ」を意訳して、①のように「準備はいいですか?(行きますよ)」と刺す前に声かけをすることができます。
また、②のように "be patient"「我慢する」と "for a little while"「少しの間」を使って、「少しの間我慢すればいいだけです(=ほんの少し我慢してね)」と言えますね。
ご参考になれば幸いです。