赤い所を狙って撃つんだよって英語でなんて言うの?
水鉄砲で遊んでいます。赤い所に当たると、いろんな動物が顔を出します。
「赤い所を狙って撃つんだよ」
「当たったら、動物が出てくるよ」
「当たったね、上手上手」「おしい」
このような会話を子どもとしたいです。
どのように表現したらいいですか?
回答
-
Aim for the red target.
-
If you hit it, an animal will come out.
-
Great shot! That was close.
補足説明:
当たった時にもし動物が一度に複数出てくるのであれば、
If you hit it, animals will come out.
となります。
「当たったね、上手上手」はGreat shot!で充分です。