こっちのほうに来る機会が殆どなくなってしまったのでって英語でなんて言うの?

ジムや習い事の退会理由を聞かれて答えるときに。
default user icon
MIKAさん
2018/09/19 07:06
date icon
good icon

4

pv icon

1333

回答
  • I don't have a chance to come here much anymore.

    play icon

  • I hardly ever have a chance to come here these days.

    play icon

1) I don't have a chance to come here much anymore. 「こっちの方に来る機会がほとんどないので。」 「機会」は chance don't come here much anymore 「ここにほとんど来ない」 2) I hardly ever have a chance to come here these days. 「最近ここに来る機会が滅多にないから。」 hardly ever で「滅多に...ない」 these days で「最近」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don't come to this area much anymore.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I don't come to this area much anymore. この辺にもうほとんど来なくなってしまいました(ので)。 this area は「この辺」というニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

1333

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1333

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら